รวมกฎหมายรับรองบุตร ต่างประเทศ

California, United States of America

California Law

Probate Code - PROB

6453. For the purpose of determining whether a person is a “natural parent” as that term is used in this chapter:

(a) A natural parent and child relationship is established where that relationship is presumed and not rebutted pursuant to the Uniform Parentage Act (Part 3 (commencing with Section 7600) of Division 12 of the Family Code).

(b) A natural parent and child relationship may be established pursuant to any other provisions of the Uniform Parentage Act, except that the relationship may not be established by an action under subdivision (c) of Section 7630 of the Family Code unless any of the following conditions exist:

(1) A court order was entered during the father’s lifetime declaring paternity.

(2) Paternity is established by clear and convincing evidence that the father has openly held out the child as his own.

(3) It was impossible for the father to hold out the child as his own and paternity is established by clear and convincing evidence.

(c) A natural parent and child relationship may be established pursuant to Section 249.5.

(Amended by Stats. 2004, Ch. 775, Sec. 9. Effective January 1, 2005.)

แปลภาษาไทย

กฎหมายแคลิฟอร์เนีย

มาตรา 6453 เพื่อวัตถุประสงค์ในการประเมินว่าบุคคลหนึ่งเป็น "บิดาหรือมารดาโดยกำเนิด" ตามความหมายที่ใช้ในหมวดหนี้

(ข) ความสัมพันธ์ในฐานะบิดารมารดาโดยกำเนิดและบุตรอาจเกิดขึ้นตามความอื่นใดในกฎหมายด้วยความเป็นบิดามารดา แต่ความสัมพันธ์ดังกล่าวจะไม่เกิดขึ้นโดยการดำเนินการภายใต้ข้อย่อย(ค) ของมาตรา 7680 แห่งประมวลกฎหมายครอบครัว เว้นแต่จะเป็นไปตามเงื่อนไขต่อไปนี้

(1) มีคำสั่งศาลในระหว่างช่วงชีวิตของบิดาเพื่อประกาศความเป็นบิดา

(2) ความเป็นบิดาเกิดขึ้นโดยหลักฐานที่ชัดเจนและน่าเชื่อถือว่าบิดาได้ต้อสู้อย่างเปิดเผยว่าเป็นบุตรของตน

(3) ที่ผ่านมาเป็นไปไม่ได้ที่บิดาจะต่อสู้ว่าเป็นบุตรของตน และความเป็นบิดาเกิดขึ้นโดยหลักฐานที่ชัดเจนและน่าเชื่อถือได้"

 

สาธารณรัฐประชาชนจีน

กฎหมายว่าด้วยการสมรสของประเทศสาธารณรัฐประชาชนจีน

หมวด 4 ความสัมพันธ์ระหว่างบิดามารดากับบุตร

มาตรา 15 บุตรนอกสมรสย่อมมีสิทธิเช่นเดียวกับบุตรที่เกิดระหว่างการสมรส ห้ามมิบุคคลใดทำอันตรายหรือกระทำการลำเอียงต่อบุตรนอกสมรส

    หากมารดาของบุตรนอกสมรสหรือพยานหลักฐานอื่นใดพิสูจน์ได้ว่าผู้ใดเป็นบิดา ผู้นั้นต้องรับผิดชอบต่อค่าอุปการะเลี้ยงดู และการศึกษาทั้งหมดหรือบางส่วนจนกว่าบุตรนอกสมรสจะมีอายุครบ 18 ปี

    บิดาของบุตรนอกสมรสจะมีอำนาจปกครองบุตรต่อเมื่อได้รับความยินยอมของมารดา

    ในกรณีที่มารดาของบุตรนอกสมรสทำการสมรสให้นำบทบัญญัติของมาตรา 22 มาใช้บังคับในส่วนที่เกี่ยวกับการอุปการะเลี้ยงดูบุตร

 

German Civil Code Link

BGB

Section 1592

Paternity

The father of a child is the man

1. who is married to the mother of the child at the date of the birth,

2. who has acknowledged paternity or

3. whose paternity has been judicially established under section 1600d or section 182 (1) of the Act on the Procedure in Family Matters and in Matters of Non-contentious Jurisdiction [Gesetz über das Verfahren in Familiensachen und in den Angelegenheiten der freiwilligen Gerichtsbarkeit].

Section 1600d

Court determination of paternity

(1) If there is no paternity under section 1592 nos. 1 and 2 and section 1593, the paternity must be determined by the court.

(2) In the proceedings for court determination of paternity, it is presumed that the father is the man who had sexual intercourse with the mother in the period of conception. The presumption does not apply if there are serious doubts as to the paternity.

(3) The period of conception is deemed to be the time from the 300th to the 181st day before the birth of the child, including both the 300th and the 181st days. If it is certain that the child was conceived outside the period of sentence 1, this deviating period of time is deemed to be the period of conception.

(4) The legal effects of paternity may, to the extent that statute does not provide otherwise, be asserted only from the date on which they are established.

แปลภาษาไทย

ประมวลกฎหมายแพ่งและพาณิชย์เยอรมณี (เบือร์แกร์ลีเชสเกเซทซ์บุค)

มาตรา 1592

ความเป็นบิดา

บิดาของเด็กเป็นผู้ชาย

1. ซึ่งสมรสกับมารดาของบุตร ณ วันที่บุตรกำเนิด

2. ซึ่งยอมรับความเป็นบิดา หรือ

3. ความเป็นบิดาได้รับการกำหนดโดยศาลตามมาตรา 1600ง หรือมาตรา 182 (1) ของพระราชบัญญัติว่าด้วยวิธีพิจารณาความในเรื่องครอบครัวและในเรื่องของเขตอำนาจในการพิจารณาตัดสินคดีที่มิใช่ข้อพิพาท

มาตรา 1600ง การกำหนดความเป็นบิดาของศาล

(1) หากไม่มีความเป็นบิดาภายใต้มาตรา 1592 ข้อ 1 และ 2 และมาตรา 1593 ศาลต้องกำหนดความเป็นบิดานั้น

(2) ในการพิจารณาสำหรับศาลเพื่อกำหนดความเป็นบิดา เป็นที่สันนิษฐานว่าบิดาคือชายผู้ที่มีเพศสัมพันธ์กับมารดาของบุตรในรอบระยะเวลาการปฏิสนธิ ข้อสันนิษฐานนี้ไม่อาจใช้การได้หากมีข้อสงสัยสำคัญเกี่ยวกับความเป็นบิดา

(3) ระยะเวลาของการปฏิสนธิจะถือเป็นเวลานับตั้งแต่วันที่ 300 ถึงวันที่ 181 ก่อนบุตรถือกำเนิด รวมทั้งวันที่ 300 และ 181 ด้วย หากเป็นที่แน่ใจว่าบุตรได้รับการปฏิสนธินอกระยะเวลาของคำพิพากษาข้อ 1 ระยะเวลาที่คลาดเคลื่อนนี้จะถือเป็นระยะเวลาของการปฏิสนธิ

(4) ผลทางกฎหมายของความเป็นบิดาตามขอบเขตซึ่งกฎหมายไม่ได้ระบุไว้เป็นอย่างอื่น อาจได้รับการยืนยันนับตั้งแต่วันที่ผลทางกฎหมายกำหนดเท่านั้น

 

Swedish Constitution, 1949: 381

Parental limit (1949: 381)

Section 4 A confirmation of paternity is made in writing and shall be witnessed by two persons. The confirmation must be approved in writing by the Social Board and by the mother or a specially appointed guardian of the child. If the child is official, the confirmation shall instead be approved by the child himself. The Social Committee may only give its approval if it can be assumed that the man is the father of the child.

The confirmation can be made even before the child's birth.

If it turns out later that the person who has left the confirmation is not the father of the child, the court shall declare that the confirmation has no effect on him. Team (2014: 377) .

Section 5 Should paternity be established by judgment, the court shall declare a man to be a father if it is established by a genetic investigation that he is the father of the child. The right shall also declare a man to be a father if it is clear that he has had intercourse with the child's mother or that an insemination or conception outside the mother's body has occurred with his sperm during the time the child may be born and in all circumstances It is likely that the child has been slaughtered by him.

Paternity can not be determined by judgment of a sperm donor according to 6 or 7 chapters. The Act (2006: 351) on Genetic Integrity, etc. Law (2006: 352) .

แปลภาษาไทย

รัฐธรรมนูญสวีเดน 1949: 381

หมวด 1 เกี่ยวกับความเป็นบิดาและความเป็นมารดาของบุตร

มาตรา 4 ระบุว่า "คำรับรองความเป็นบิดาต้องกระทำเป็นลายลักษณ์อักษร และต้องทำต่อหน้าพยาน 2 คน คำรับรองจะต้องได้รับการอนุมัติเป็นลายลักษณ์อักษรจากคณะกรรมการด้านสังคม และจากมารดาหรือผู้ปกครองของเด็กที่ได้รับมอบหมายเป็นพิเศษ หากเด็กบรรลุนิติภาวะตามกฎหมาย คำรับรองนั้นจะต้องได้รับการอนุมัติจากตัวเด็กเอง คณะกรรมการฝ่ายสังคมจะอนุมัติได้ก็ต่อเมื่อสามารถสันนิษฐานได้ว่าชายผู้นั้นเป็นบิดาของเด็กจริง

คำรับรองสามารถกระทำได้ตั้งแต่ก่อนที่เด็กจะเกิด

หากในภายหลังพบว่าบุคคลที่ได้ให้คำรับรองนั้นมิใช่บิดาของเด็ก ศาลจะประกาศว่าคำรับรองนั้นไม่มีผลต่อเด็ก Team (2014: 377)

มาตรา 5 หากความเป็นบิดาถูกตัดสินโดยคำตัดสินของศาล ศาลจะประกาศให้ชายผู้นั้นเป็นบิดาหากมีการพิสูจน์โดยการสอบสวนด้านพันธุกรรมแล้วว่าชายผู้นั้นเป็นบิดาของเด็กจริง และศาลจะประกาศให้ชายผู้นั้นเป็นบิดาหากเป็นที่ชัดเจนแล้วว่าชายผู้นั้นได้มีเพศสัมพันธ์กับมารดาของเด็ก หรือการผสมเทียมหรือการปฏิสนธินอกร่างกายของมารดาได้เกิดขึ้นจากอสุจิของชายผู้นั้นในช่วงเวลาที่เด็กอาจเกิดมา และในทุกพฤติการณ์มีความเป็นไปได้ว่าเด็กถือกำเนิดจากชายผู้นั้น

ความเป็นบิดาจะไม่สามารถถูกกำหนดโดยคำตัดสินของผู้บริจาคอสุจิได้ตามหมวด 6 หรือ 7 ของพระราชบัญญัติ (2006: 351) ว่าด้วยศีลธรรมด้านพันธุกรรมและอื่นๆ Law (2006: 352

 

Cambodia: Law of 1989 on the Marriage and Family

CHAPTER IV:FAMILY

SECTION I:LEGITIMATE CHILD

SECTION II:ILLEGITIMATE CHILD

Article 90:

An illegitimate child is a child born of parents who have united without marrying.

Article 91:

When a declaration of birth certificate is made and if the parents whose marriage is not legitimate recognize before the Registrar that that child belongs to them, they shall be considered as the parents of the child.

Article 94:

An illegitimate child who has been recognized by parents shall become legitimate if the child's parents, after the child was born, file a complaint for registration of their marriage. The recognition may be filed before, during or after the registration is registered.

แปลภาษาไทย

กฎหมายว่าด้วยการสมรสและครอบครัว แห่งรัฐกัมพูชา

หมวด 4 ครอบครัว

ส่วนที่ 2 : บุตรนอกกฎหมาย

มาตรา 90 บุตรนอกกฎหมายคือเด็กที่เกิดจากบิดามารดาที่ได้อยู่ร่วมกันโดยมิได้สมรส

มาตรา 91 เมื่อมีการออกใบสูติบัตร และหากบิดามารดาที่มิได้สมรสกันตามกฎหมายรับรองต่อหน้านายทะเบียนว่าเด็กผู้นั้นเป็นบุตรของตน จะถือว่าทั้งคู่เป็นบิดามารดาของเด็กได้

มาตรา 94 บุตรนอกกฎหมายที่ได้รับการรับรองโดยบิดามารดาจะกลายเป็นบุตรที่ชอบด้วยกฎหมาย หากบิดามารดาของเด็กยื่นคำร้องเพื่อจดทะเบียนสมรสหลังจากเด็กเกิด การยื่นคำร้องขอรับรองสามารถกระทำได้ทั้งก่อน ระหว่าง และหลังการจดทะเบียน

 

ประมวลกฎหมายแพ่งและพาณิชย์ ประเทศฝรั่งเศส ลักษณะ 7 หมวดบิดามารดากับบุตร

ข้อ 311-1*

   สถานะที่ชัดเจนจะเกิดขึ้นจากการรวบรวมข้อเท็จจริงอย่างเพียงพอเพื่อแสดงให้เห็นถึงความผูกพันของการเป็นบิดามารดาและความสัมพันธ์ระหว่างบุคคลกับครอบครัวที่บุคคลนั้นระบุว่าตนเป็นสมาชิก

   สถานะที่ชัดเจนจะต้องมีความต่อเนื่อง

ข้อ 311-2*

   หนึ่งในข้อเท็จจริงหลักเหล่านั้นจะเป็นดังนี้

   ผู้ที่มีชื่อของบุคคลที่ตนถูกระบุว่าเป็นผู้สืบสันดาน

   ฝ่ายหลังได้ปฏิบัติต่อตนในฐานะบุตรของพวกเขาและบุคคลดังกล่าวได้ปฏิบัติต่อพวกเขาในฐานะบิดาและมารดา

   บิดามารดาได้จัดหาการศึกษา การอุปการะเลี้ยงดูและถิ่นที่อยู่ให้แก่เขาในฐานะดังกล่าว

   บุคคลนี้ได้รับการยอมรับดังกล่าวในสังคมและโดยครอบครัว

   หน่วยงานรัฐถือว่าเป็นเช่นนั้น

ข้อ 311-3*

   ภายใต้บังคับของเงื่อนไขที่กำหนดในข้อ 71 และ 72 ของประมวลกฎหมายฉบับนี้ บิดามารดาหรือบุตรอาจยื่นขอให้ผู้พิพากษาปกครองผู้เยาว์ออกหนังสือบันทึกคำให้การที่พิสูจน์ได้จนกว่าจะมีหลักฐานที่ขัดแย้งต่อสถานะที่ชัดเจนโดยไม่กระทบต่อหลักฐานอื่นใดซึ่งพวกเขาอาจใช้เพื่อแสดงในศาลหากมีการโต้แย้ง

   (พระราชบัญญัติที่ 93-22 เมื่อวันที่ 8 มกราคม พ.ศ. 2536) ความผูกพันของการเป็นบิดามารดาที่เกิดขึ้นจากสถานะที่ชัดแจ้งซึ่งได้ระบุไว้ในหนังสือบันทึกคำให้การจะต้องจดแจ้งไว้ในพื้นที่ว่างของสูติบัตรของบุตร)


ชื่อผู้ตอบ:

Visitors: 193,829